ICLAC participa en la III Jornada sobre la Traducción de Culturas Asiáticas en Latinoamérica

El pasado 28 de abril se llevó a cabo la III Jornada sobre la traducción de culturas asiáticas en Latinoamérica, un encuentro interdisciplinario organizado por el Centro de Estudios Asiáticos UC, en colaboración al Núcleo Milenio ICLAC y Aladaa Chile. La actividad se consolidó como un espacio de diálogo, investigación e intercambio en torno a la traducción como un puente vivo entre Asia y nuestra región, donde se reflexionó desde perspectivas interdisciplinarias sobre literatura, visualidad, música, diplomacia cultural y corporalidades.

La jornada comenzó con las palabras inaugurales de la decana de la Facultad de Historia, Geografía y Ciencia Política UC, Valeria Palanza, y del director de ICLAC y CEA UC, Francisco Urdinez (乌尔迪内斯).

La participación de las investigadoras e investigadores de ICLAC fue transversal a lo largo de toda la jornada, aportando tanto en la exposición de ponencias como en la moderación de diversos paneles temáticos. La Mesa 1 sobre Traducción y Literatura fue moderada por la posdoctoranda ICLAC Jessica Sequeira, quien posteriormente presentó en la Mesa 3 dedicada a la sonoridad, la ponencia: “Océanos de sonido: La relevancia de la interpretación de sitar de Anoushka Shankar en Chile”.

Nuestra investigadora Claudia Labarca (克劳迪娅·拉巴尔卡) también participó de la jornada como moderadora de la Mesa 4 sobre Traducción y Diplomacia Cultural, en la cual la asistente de investigación Junzi Lan expuso sobre la construcción de metáforas políticas a partir de la poesía clásica china en el discurso diplomático. Finalmente, en el bloque dedicado a la corporalidad, la investigadora María Elvira Ríos lideró la moderación de una mesa donde participó la investigadora visitante Keke Wang, quien presentó un estudio sobre la representación de las mujeres chinas en la obra de poetas chilenos que visitaron la República Popular China entre 1951 y 1964.

Lanzamiento de “Saltamontes en el bambú”

Uno de los hitos centrales del evento fue la presentación oficial del libro Saltamontes en el bambú: ensayos sobre la traducción de culturas asiáticas en Latinoamérica. Esta obra es el fruto de un esfuerzo colaborativo entre Editorial Noctámbula, el Centro de Estudios Asiáticos UC, el Núcleo Milenio ICLAC y el Fondecyt Posdoctorado 2025 N° 3250234. El texto reúne un conjunto de ensayos que proponen formas situadas y críticas de entender y traducir Asia desde la realidad latinoamericana.

Junto a este lanzamiento, la jornada también celebró la presentación del libro fotográfico “Una mirada a la China profunda” de Miguel Sayago, el cual ofreció una mirada íntima de China a través de una conversación con Manuel Gárate Chateau y Olaya Sanfuentes.

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注